11.2 C
Corrientes
16 junio, 2021
VIVIR PLENAMENTE
Laila E. Daitter

”Traducciones sobre mi madre” de Laila E. Daitter

El 15 de mayo se celebra en la República hermana del Paraguay el ”Día de la Madre”. En su espacio habitual de ”Promoción de la Lectura” nuestra columnista Laila E. Daitter nos comparte un poema de su autoría con el fin de homenajear a todas las madres paraguayas. 

Traducciones sobre mi madre”, trata sobre aquellos pequeños actos cotidianos de la vida de mi madre (Martha Elena Blanchard) que develan su forma de estar en el mundo’‘, expresa Laila. 

El poema además, forma parte del libro ”Madre” que tuvo su presentación virtual en el día de ayer. Princesa Aquino Augsten estuvo a cargo de la presentación de la hermosa obra editorial que reúne en textos, el recuerdo y el amor de escritoras por sus madres. 

Traducciones sobre  mi madre

de Laila Emilia Daitter

I

A las plantas les hace falta agua, dice mi madre.

Inunda la menta, le entrega apenas algo de agua a la azalea.

Sin embargo,  con el limonero, es más generosa.

A cada cual lo suyo, ni más ni menos.

II

En  la cocina empapa de coñac las frutas secas.

Es la receta de mi mamá, dice.

Revuelve la historia familiar en el menjunje de azúcar, harina y huevos.

Todo se impregna de Escocia con el aroma de la  torta galesa.

III

Sus manos tejen círculos de colores.

Van y vienen las lazadas de lanas formando mandalas.

Crochet de rojo, de amarillo, de verde, de naranja… De colores vivos, dice, de tejido alegre, digo…

IV

Mi madre me tejió escarpines.

Son para vos porque siempre tenés los pies fríos, dice.

La envoltura de lana, como un refugio en la distancia, será  un abrazo tibio en el invierno.

V

A la noche le preparaba té de  hojas de naranjo para que duerma, dice mi madre mientras recuerda a mi abuela.

Para el hígado,me  ofrece  hojas de laurel con  limón.

Para el estómago, mate con menta y un manojo de recuerdos en cada sorbo.

VI

Las huellas de la vida de mi madre están en su mesa de luz, la radio, trasnochada compañía,  su celular para saber cómo están los que ama,

los remedios  para controlar  la presión, la aguja de crochet con la que teje la vida.

Una boleta del quini seis  dentro de  la Biblia para la esperanza, Porque la esperanza nunca se pierde, dice y sonríe.

 

Related posts

“Historias en la palma de la mano” por Laila Daitter

Eugenia Godoy

“Upe Kunu’ū” – Relatos de amor maduro | Por Laila Daitter

Eugenia Godoy

”El idioma de infancia” de Hernán Casciari por Laila E. Daitter

Marita

Deje un Comentario